Zerotik hasi (Kirmen Uribe / Imanol Ubeda)
PARTIR DE CERO. Cuando te encuentras entre el cielo y la tierra, destruida la casa, algunos recuerdos, un solo amigo, una sola idea es suficiente. Vuelve a partir de cero, emprende un nuevo camino.
Zerua goian
Eta lurra behean zaudela,
Etxea suntsituta,
Zenbait oroitzapen,
Lagun bakarra,
Asmo bakarra,
Nahikoa dira.
Eta atzera zerotik hasi,
Bide berri bati ekin.
Hotel Bel-Air (Mikel Ibarguren / Ima Ubeda)
HOTEL BEL-AIR. Siguen sobre la mesa las botellas que vaciamos entre los dos, los vasos, las palabras, los besos que no quisimos dar a la ausencia, los húmedos labios y los deseos. El cuadro de Gernika sigue torcido a la izquierda, y sólo se escucha el último disco de Maná, en este día azul de ventanas abiertas. Por otra parte, siguen nuestras sandalias debajo de la mesa, la arena que trajimos con nuestras huellas y tu piel desvestida.
Mahai gainean daude oraino
Elkarrekin hustu genituen botilak,
Basoerdiak, berba xaloak,
Ausentziari eman nahi ez genizkion
Musuketak, ezpain umelak eta
Desira agerikoak.
Ezkerraldera okerturik segitzen du
Gernika koadroak,
Eta Maná-ren azken cda baino ez da aditzen
Leihoak zabalik dituen egun urdin honetan.
Mahai azpian daude, bestalde,
Gure sandaliak,
Oinetan ekarri hondar garauak eta
Zure azal erantzia.
Konplotean dihardut (Jose Luis Otamendi / Ima Ubeda)
CONTINUO EN EL COMPLOT. Detrás de las nubes, haré que lluevan en las cálidas noches, para que así puedan encontrarte. Llenarás de vacíos los cuadernos, si me olvidas alguna vez al borde de la primavera. No ha despejado, en las calderas siguen a fuego vivo las preguntas. Continúo en el complot del amor.
Hodeien atzetik
Euria eragingo diet gau epeletan
Bila zaitzaten
Nire koadernoak beteko dituzu
Hutsunez
Noizbait ahazten banauzu
Udaberriaren ertzetan
Ez dut atertu
Sutan labeak irakiten galdeak
Maitatzeko konplotean dihardut
Plaza Berrian (Ima Ubeda)
EN LA PLAZA NUEVA. Me susurraste al oído que te daba miedo el futuro. Yo, mirándote a los labios, te respondí que congelaría el tiempo. En los bancos de la Plaza Nueva, parece más bonita la noche. Puede torcerse el camino, no hay más que curvas, por eso, mientras estemos el uno con el otro, disfrutemos de esta parte de la noche. Son para ti mis torpes canciones, son para ti, por que sin ti no me hacen falta. El que canta su mal espanta. Cantemos el momento, espantemos todos nuestros males. Aunque sea de noche, luce la lluvia en la Plaza Nueva. Son para ti mis torpes canciones, son para ti, porque sin ti no me hacen falta. Toma todo lo que tengo, mis manos, los acordes. Toma todo lo que tengo, porque sin ti no me hace falta.
Geroaren beldur zinela
Esan zenidan belarrira
Denbora izoztuko nuela
Erantzun nizun ezpainei begira
Plaza Berriko eserlekuetan
Ederragoa dirudi gauak
Oker daiteke bidea
Nonahi badira bihurguneak
Goza dezagun gau atal hau
Elkarren ondoan gauden artean
Zuretzat dira
Nire kantu traketsak
Zuretzat dira
Zu gabe ez ditut behar eta
Kantari bizi denak
Urruntzen ditu gaitz guztiak
Oraina kanta dezagun
Urrun ditzagun gaitz guztiak
Plaza Berrian gaua egin arren
Eder jarraituko du euriak
Zuretzat dira
Nire kantu traketsak
Zuretzat dira
Zu gabe ez ditut behar eta
Tori daukadana
Eskuak, akordeak
Tori daukadana
Zu gabe ez ditut behar eta
Utzidazu (Ima Ubeda)
DEJAME. Se derrumbaron muchas torres antes de que se hundieran las de Nueva York. Muchos pueblos siguen derrumbándose en busca de un mapa de ruta. Nos deben mil y una noche, pero con una sola me conformaría. Déjame aterrizar de una vez en tus sueños. Déjame plantar un nuevo cielo, aunque sea a deshoras. Manhattan ya no será lo mismo, tampoco lo será Bagdad, tampoco nosotros. En el fuego cruzado de la noche, podemos ser dos balas perdidas. Si somos tierra para un sueño, entre cenizas, podremos levantarnos. Déjame protegerme en tus ojos. Sin pedir permiso, hacer la revolución en tus ojos. Si somos tierra para un sueño, entre cenizas, podremos levantarnos. Déjame aterrizar de una vez en tus sueños. Déjame plantar un nuevo cielo, aunque sea a deshoras.
Dorre asko eraitsi ziren
New Yorkekoak jauzi baino lehen
Herri asko amildu dira
Errepide mapa baten bila
Mila eta bat gau zor dizkigute
Bakar batekin ni konforme
Utzidazu
Zure ametsetan behingoz lur hartzen
Zeru bat
Desorduetan bertan landatzen
Manhattan ez da berdin izanen
Ez Bagdad ezta gu ere
Etenik gabeko su ilunean
Bi bala galdu izan gaitezke
Amets batentzat lurra bagara
Errauts artean altxako gara
Utzidazu
Babesa nahi dut zure begietan
Baimen gabe
Iraultza egin zure begietan
Amets batentzat lurra bagara
Errauts artean altxako gara
Utzidazu
Zure ametsetan behingoz lur hartzen
Zeru bat
Desorduetan bertan landatzen
Geratzen zaigun denbora (Ima Ubeda)
Orain desorekan ere
Oreka bilatzen asmatu dugunez
Orain zalantzekin dantzan
Ezinekin lotan ikasi dugunez
Maindire artean gordeko dugu
Geratzen zaigun denbora
Bion artean
Lehertuko dugu
Bakardadea
Orain eguzkipean
Gure zauriak ixten direnez
Orain egun euritsuetan
Calellako hondartza amesten dugunez
Maindire artean gordeko dugu
Geratzen zaigun denbora
Bion artean
Lehertuko dugu
Bakardadea
Bion artean
Uxatuko dugu
Atsekabea
Geratzen zaigun denboran
Bion artean
lehertuko dugu
Bakardadea
Zazpi (Ima Ubeda)
SIETE. Siete sueños, dos manos, una canción. Siete puertas, dos ojos, un deseo. Siete caminos, siete amigos, un amante. Siete que si, siete que no, siete en uno. Siete preguntas, siete respuestas, en el desierto de las siete dudas. Siete verdades, siete mentiras, siete vidas en una sola. Siete viajes, siete mares, un ancla. Siete ideas, el futuro a la espera. En el desierto de los siete mares, las siete vidas en una sola. Siete sueños, dos manos, una canción. Siete puertas, dos ojos, un deseo. Siete caminos, siete amigos, un amante. Siete que sí, siete que no, siente en uno.
Zazpi amets
Bi esku abesti bat
Zazpi ate
Bi begi desio bat
Zazpi bide
Zazpi lagun maitale bat
Zazpi baietz
Zazpi ezetz zazpiak bat
Zazpi galderak, zazpi erantzunak
Zazpi zalantzen basamortuan
Zazpi egiak, zazpi gezurrak
Zazpi bizitzak bakar batean
Zazpi bidaia
Zazpi itsaso aingura bat
Zazpi ideia
Zazpi asmo geroa zain
Zazpi zalantzen basamortuan
Zazpi bizitzak bakar batean
Zazpi amets
Bi esku abesti bat
Zazpi ate
Bi begi desio bat
Zazpi bide
Zazpi lagun maitale bat
Zazpi baietz
Zazpi ezetz zazpiak bat
Zuhaitzen denbora (Kirmen Uribe / Ima Ubeda)
EL TIEMPO DE LOS ÁRBOLES. Recae en ti el tiempo de los árboles, después de amarnos. Dormido/a en la cama, solo te cubren los párpados. No te dejes llevar por el miedo, no digas ni siempre ni jamás. Deja libre al tiempo que haga su camino. Recae en ti el tiempo de los árboles, después de amarnos. El agua del placer te envuelve, como las lágrimas a los ojos. No te dejes llevar por el miedo, no digas ni siempre ni jamás. Deja libre al tiempo que haga su camino. Recae en ti el tiempo de los árboles, después de amarnos.
Zugan da zuhaitzen denbora
Elkar maitatu ondoren.
Ohean lo, betazalek
Soilik estaltzen zaituzte.
Ez jarraitu beldurrari,
Ez esan beti ez inoiz ez,
Utzi libre denborari
Bidea egiten.
Zugan da zuhaitzen denbora
Elkar maitatu ondoren.
Plazer-urak biltzen zaitu
Malkoak begia legez.
Ez jarraitu beldurrari,
Ez esan beti ez inoiz ez,
Utzi libre denborari
Bidea egiten.
Zugan da zuhaitzen denbora
Elkar maitatu ondoren.
Nonbait (Ima Ubeda)
EN ALGUN SITIO. En algún sitio olvidé aquella bella mirada. En algún sitio la olvidé, pero no lo recuerdo. Hace mucho que te fuiste, inesperadamente. Hace mucho que te fuiste en silencio, sin mediar palabra. Desde entonces, me pregunto qué es lo que nos distanció. Qué es lo que nos distanció ya no importa en estos momentos. Qué es lo que nos distanció, ya no lo quiero saber. Desde entonces, casi todas las repuestas sobran. Porque antes, éramos un solo camino; pero ahora, somos dos caminos. En algún sitio olvidé aquella bella mirada. En algún sitio la olvidé pero no lo recuerdo.
Nonbait utziko nuen
Begirada eder hura
Nonbait utziko nuen
Baina ez naiz akordatzen
Aspaldi joan zinen
Ia oharkabean
Aspaldi joan zinen
Isilik hitzik gabe
Geroztik
Zerk urrundu gintuen
Galdezka ibili nintzen
Zerk urrundu gintuen
Zer axola du orain
Zerk urrundu gintuen
Jada ez dut jakin nahi
Geroztik
erantzun gehienak
Sobran, sobran baitaude
Ze lehen
Bide bakarra ginen
Eta orain
Biok bi bide gara
Nonbait utziko nuen
Begirada eder hura
Nonbait utziko nuen
Baina ez naiz akordatzen
Baforea (Ima Ubeda)
BARCO DE VAPOR. Desde hace mucho, he buscado en puertos que no aparecen en los mapas. Quiero saber dónde perdimos aquel mar. He preguntado a los marineros, a los trabajadores de los astilleros, pero nadie sabe nada. Nuestro barco de vapor se ha anclado en el barro. Hace mucho tiempo nos sumergimos bajo el cielo de faros apagados. No hay señales en nuestro camino, no hay mar al borde del camino. He preguntado a los marineros, a los naúfragos del Éste, pero nadie sabe nada. Nuestro barco de vapor se ha anclado en el barco. Vamos a toda vela, inmóviles, bajo la bruma.
Mapetan ez diren portuetan
Bila ibili naiz aspaldi
Galdu genuen itsaso hura
Non ote den jakin nahian
Galdetu diet marinelei
Untziolako langileei
Baina inork ez du haren berririk
Lokatzetan ainguratu da
Gure baforea
Faro itzalien zerupean
Murgildu ginen aspaldian
Seinalerik ez da gure bidean
Itsasorik ez bide ertzean
Galdetu diet itsasgizonei
Mendebaldeko naufragoei
Baina inork ez du haren berririk
Lokatzetan ainguratu da
Gure baforea
Behelainotan geldirik goaz
Abante bizian
Iritsi dira notiziak (Ima Ubeda)
HAN LLEGADO NOTICIAS. Han llegado noticias, han llegado cartas, pero no las tuyas. Ya pasaron los aviones, se quemaron todos los puentes, se callaron los rincones. He preguntado a las avefrías, he preguntado a las hayas desnudas, pero ellas no saben nada.
Iritsi dira notiziak
Iritsi dira eskutitzak
Baina ez zureak.
Igaro ziren hegazkinak,
Erre zituzten zubi denak,
Isildu bazterrak.
Galdetu diet hegaberei,
Galdetu pago biluziei,
Ez dakite ezer.
|